あなたは何でできている?

今日は、英語ネタです!ニコニコ

made of moneyというイディオムをご存じですか?

ご存じなくても、大丈夫!

今日のブログを読んでいただけたら、カンペキに覚えられちゃいますニコニコウインク

☑ made of money = very rich, have a lot of money

つまり、

「お金をたくさん持っている」

という言い回しです上差し

※ make A of B (BでAを作る) と言ったら、

英検3級の鉄板熟語の1つでもあります上差し

He’s made of money.= 彼はお金でできている = お金持ち

ということなんですね。

今日は、こんなユニークな親子の会話をご紹介したいと思います下矢印

Mom: What do you think I am, made of money?

Son: Isn’t that what MOM stands for?

☑ stand for~ = ~を表す、~の略である

※ これも英検3級の鉄板熟語です上差し

これいい拍手拍手拍手

思わず、笑っちゃいました爆  笑爆  笑

母: 私を何だと思ってるの? 金の生る木じゃないのよ!

息子: MOM(母)って、金の成る木の略だと思ってた

イメージとしてお借りしてきました

MOM = Made of Money

私も娘時代、あれもこれもとおねだりしたものですニヒヒニヤニヤ

「水がないと、枯れちゃうよ~!」なんて、自分を花にたとえてよくも言ったものです爆  笑おいで

・・・若気の至り爆  笑おいで

その頃、こんなTシャツ下矢印を見つけたら、

母にプレゼントしていたかもしれません爆  笑爆  笑

さて、

What are you made of?

あなたは何でできていますか?ウインク

私は、間違いなく、I’m made of sugarですが(爆笑甘いものが大大好物という意味ね爆笑おいで)、

大昔、こんなことを言われてドキッとしたことがあります。

Are you made of sugar?

私の甘いもの好きがバレてる!びっくりびっくりガーン

なんて思ったら、ちょっとやそっとの雨を気にして、傘をさそうとする人に使う言い回しでした爆  笑爆  笑

知ってからは、あえて“Yes. I love sweets!”なんて言ってウケを狙うようになっちゃったりしててへぺろ

爆笑 I’m made of LOVE.だニャ~ハート

キョロキョロ 何言ってんの? You are made of fishでしょ!!

私の相棒ネコ(アシスタントを気取っていますが・・・)ニャンタ爆笑は、間違いなくmade of fishです。クマコニコニコが正しい~!爆  笑拍手拍手

ほらね下矢印目を離すと、すぐコレ下矢印

にほんブログ村 旅行ブログ 女性世界一周へ
にほんブログ村

ムキー 期待に応えただけニャムカムカ

お手間でなかったら、上の私の相棒ニャンタに愛の鞭(クリック)を~!

1クリックがブログ村での1票となりますキラキラ

今日も応援いただき、

ありがとうございました♥