今日は、英語ネタです!![]()
made of moneyというイディオムをご存じですか![]()
ご存じなくても、大丈夫!
今日のブログを読んでいただけたら、カンペキに覚えられちゃいます![]()
![]()
☑ made of money = very rich, have a lot of money
つまり、
「お金をたくさん持っている」
という言い回しです![]()
※ make A of B (BでAを作る) と言ったら、
英検3級の鉄板熟語の1つでもあります![]()
He’s made of money.= 彼はお金でできている = お金持ち
ということなんですね。
今日は、こんなユニークな親子の会話をご紹介したいと思います![]()
Mom: What do you think I am, made of money?
Son: Isn’t that what MOM stands for?
☑ stand for~ = ~を表す、~の略である
※ これも英検3級の鉄板熟語です![]()
これいい!![]()
![]()
![]()
思わず、笑っちゃいました![]()
![]()
母: 私を何だと思ってるの? 金の生る木じゃないのよ!
息子: MOM(母)って、金の成る木の略だと思ってた

イメージとしてお借りしてきました
MOM = Made of Money
私も娘時代、あれもこれもとおねだりしたものです![]()
![]()
「水がないと、枯れちゃうよ~!」なんて、自分を花にたとえてよくも言ったものです![]()
![]()
・・・若気の至り![]()
![]()
その頃、こんなTシャツ
を見つけたら、
母にプレゼントしていたかもしれません![]()
![]()

さて、
What are you made of?
あなたは何でできていますか?![]()
私は、間違いなく、I’m made of sugarですが(
甘いものが大大好物という意味ね![]()
)、
大昔、こんなことを言われてドキッとしたことがあります。
Are you made of sugar?
私の甘いもの好きがバレてる!![]()
![]()
![]()
なんて思ったら、ちょっとやそっとの雨を気にして、傘をさそうとする人に使う言い回しでした![]()
![]()
知ってからは、あえて“Yes. I love sweets!”なんて言ってウケを狙うようになっちゃったりして![]()
I’m made of LOVE.だニャ~![]()
何言ってんの? You are made of fishでしょ!!
私の相棒ネコ(アシスタントを気取っていますが・・・)ニャンタ
は、間違いなくmade of fishです。クマコ
が正しい~!![]()
![]()
![]()
ほらね
目を離すと、すぐコレ![]()
期待に応えただけニャ![]()
お手間でなかったら、上の私の相棒ニャンタに愛の鞭(クリック)を~!
1クリックがブログ村での1票となります![]()
今日も応援いただき、
ありがとうございました♥

