昨日アフリカには面白いことわざがたくさんある、と紹介しました。
エチオピアには
Better an egg this year than a chicken next year.
1年後の鶏より、今日の卵
(いつものごとくSachiko意訳)
なんてのも、あります。
しかし、これ
は、ちょっと面白くて、なるほど
と頷け、英語学習にも役立ちます![]()
”A fool has to say something.
A wise person has something to say.”
・has to say something
・has something to say
使われている単語はすべて同じです![]()
でも意味は大きく異なります。
say something 何か言う
smething to say 何か伝えるべきこと
愚者は何か言わなければ気がすまない
賢者は何か言うことがある
(Sachiko訳)
今日も応援しています![]()

北キプロスのカルパス半島に生息する野生のロバたち。
ニンジンをあげると喜ぶんです!
画像を軽くタッチ(クリック
)して応援していただけたら、
とっても嬉しいです❤
応援ありがとうございます♥
いただいた1クリックは、「にほんブログ村」での1票となりました!!私の励みです![]()
そして、本当に厚かましいお願いですが、こちらもポチってしていただけたら、とってもうれしいです![]()
世界一周ランキングにも登録しました!!![]()
今日も最後までおつきあいくださり
ありがとうございました![]()


